[김형배]의 한말글 일깨우기(593): 미국 정부에게(?)
‘미국 정부에게’라고 하면 미국에 있는 정부(情夫/情婦)로 오해하지는 않을까요?
(1) 북한이 미국 정부에게 보내는 메시지를 백악관에 전달한 것으로 알려졌다.
위 문장에서 ‘미국 정부에게’는 ‘미국 정부에’로 써야 합니다. 정부(政府)는 무정물이므로 조사 ‘에’를 써야 합니다. 그 뒤에 오는 ‘백악관에’처럼 말입니다.
‘에게’는 다음과 같이 유정물에 씁니다.
(2) 친구에게 소식을 전했다.
(3) 강아지에게 먹이를 주었다.
무정물(無情物)은 나무나 돌처럼 감각이 없는 것을 뜻하고, 유정물(有情物)은 사람이나 동물과 같이 감각이 있는 것을 뜻합니다.
그렇다면 ‘꽃에’ 물을 주는 걸까요, ‘꽃에게’ 물을 주는 걸까요?
‘꽃’은 무정물이므로 ‘꽃에’로 써야겠지요. 다만, 꽃을 의인화하여 사람처럼 여기는 때는 ‘꽃에게’도 가능합니다.
(4) 꽃에 물을 주었다.
(5) 꽃에게 말을 걸었다.
[김형배]